Автор: Гауф Вильгельм
Художник: Гольц Ника Георгиевна
Издательство: Речь
Серия: Образ Речи
ISBN: 978-5-9268-2667-5
Страниц: 304 (Офсет)
Тип обложки: 7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление: Частичная лакировка, Тиснение объемное
Иллюстрации: Цветные
Размеры: 268x190x24 мм
Чудеса, по мнению немецкого сказочника Вильгельма Гауфа, могут происходить где угодно. Во времена Гаруна аль-Рашида, владыки Багдада, на шумных базарах восточных городов запросто можно было встретить и фею, и потерявшегося принца, и переодетого в простую одежду султана. Тогда как злая ведьма заглядывает на рынок немецкого городка, а добрый Стеклянный Человечек или безжалостный Голландец Михель обитает в лесах в самом сердце Европы.
Гауфу было жаль, что Сказку - любимую дочь королевы Фантазии, не ценят. И он постарался, чтобы на неё обратили внимание: "обрядил" свои истории в модную в то время форму альманаха. "Сказка вытянула руку и принялась указательным пальцем чертить в воздухе какие-то знаки. И перед зрителями замелькали пёстрые картины: караваны, прекрасные кони, разряженные всадники; бесчисленные шатры в песках пустыни; птицы и рыбы в бурных морях; тихие леса и многолюдные площади и улицы; битвы и мирные кочевья, - все они пёстрой вереницей, в живых образах, проносились мимо". Так Сказка, усыпив бдительность стражников, попала в мир людей. И вот уже два века образы из сказок Гауфа привлекают внимание художников. Ника Гольц - одна из немногих, кто проиллюстрировал почти все истории из альманахов сказок немецкого писателя.
Содержание
Рассказ о калифе-аисте. Перевод Н. Касаткиной
Рассказ об отрубленной руке. Перевод Н.Касаткиной
Спасение Фатьмы. Перевод Н. Касаткиной
Рассказ о Маленьком Муке. Перевод Н. Касаткиной
Сказка о мнимом принце. Перевод Н. Касаткиной
Карлик Нос. Перевод И. Татариновой
Обезьяна в роли человека. Перевод И.Татариновой
Холодное сердце. Перевод С. Шлапоберской
Приключения Саида. Перевод И. Татариновой
Стинфольская пещера. Перевод И. Татариновой